Benedetta De Bonis

Marie Skłodowska-Curie Fellow

Benedetta De Bonis a obtenu son master en lettres classiques à l’Université de Bologne avec un mémoire sur la réception de Sophocle dans le théâtre de Michèle Fabien (110/110 cum laude et autorisation de publication). Elle a poursuivi ses recherches dans cette université dans le cadre du Doctorat d’Études Supérieures Européennes, en soutenant une thèse sur le mythe des Mongols gengiskhanides dans les littératures allemande, anglaise, française et italienne contemporaines (mention : excellent). Ce travail a fait l’objet d’une monographie, publiée chez Peter Lang (Métamorphoses de l’image des Tartares dans la littérature européenne du XXe siècle, finaliste au Prix Dostoïevski 2022). Elle a effectué des séjours d’étude et de recherche à Londres (University College London), à Bruxelles (Archives et Musée de la Littérature) et à Paris (Groupe Sociétés Religions Laïcités). Elle a obtenu l’habilitation à l’enseignement des lettres dans les écoles secondaires du Ministère de l’Éducation italien et enseigné les littératures francophones à l’Université de Bologne. Elle est membre du Centre d’Études sur la Littérature Belge de Langue Française de l’Université de Bologne, de l’Association Européenne d’Études Francophones et de la Société des Études Mongoles et Sibériennes. Elle fait partie des comités de rédaction des revues RILUNE. Revue des Littératures Européennes (rédactrice en chef) et Interfrancophonies. Lauréate de la bourse postdoctorale Marie Skłodowska-Curie, elle mène actuellement ses recherches au sein des unités mixtes THALIM (Paris 3-CNRS-ENS) et GSRL (CNRS-EPHE-PSL) et étudie la langue mongole classique et moderne auprès de l’Institut Mongol Toli et de l’Université de Vienne. Son projet de recherche s’intitule Western Images of the Steppe Empresses. Literary and Film Portraits of Genghisid Women between Fascination and Fear, 20th-21st centuries (WISE ; grant agreement n. 101061720 ; supervisors : Sarga Moussa et Isabelle Charleux). Il porte sur la représentation des femmes qui contribuèrent à la naissance de l’empire de Gengis Khan dans la littérature et le cinéma américains et européens en langue anglaise, française et italienne.

Thèmes de recherche :

-  Littératures française et francophones
-  Littérature comparée
-  Mythe et réception des classiques
-  Orient et orientalisme
-  Études de genre

Principales publications :

Ouvrages personnels

DE BONIS Benedetta, Métamorphoses de l’image des Tartares dans la littérature européenne du XXe siècle, Bruxelles, Peter Lang, coll. « Documents pour l’Histoire des Francophonies / Europe », 2020, 384 p.

Codirection d’ouvrages

SONCINI Anna, BALESTRIERI Fulvia, DE BONIS Benedetta, FUNARI Fernando (dir.), L’Europa in divenire. Cittadinanza, immaginari, lingua, cultura, Città di Castello, I libri di Emil, 2020, 378 p.

Codirection de numéros de revue

AVRAMIDI Vasiliki, DE BONIS Benedetta (dir.), Dans le sillage de Calliope. Epos et identité dans les littératuures européennes, RILUNE – Revue des Littératures Européennes, 9, 2023, 214 p. (http://www.rilune.org/index.php?option=com_content&view=categories&id=44&Itemid=131).

DE BONIS Benedetta, FUNARI Fernando (dir.), Réécriture, traduction et adaptation dans le théâtre belge de langue française, Interfrancophonies, 10, 2019, 132 p. (http://interfrancophonies.org/nouvelle-serie/10-2019.html).

DE BONIS Benedetta, FUNARI Fernando (dir.), Visions de l’Orient, RILUNE – Revue des Littératures Européennes, 9, 2015, 144 p. (http://www.rilune.org/index.php?option=com_content&view=categories&id=44&Itemid=131).

Chapitres d’ouvrages

DE BONIS Benedetta, « Vera di Jean-Pierre Orban : l’identità, l’Europa e il Belgio », dans Andrea Battistini, Bruna Conconi, Éric Lysøe, Paola Puccini (dir.), L’Europa o la lingua sognata. Studi in onore di Anna Soncini Fratta, Città di Castello, I libri di Emil, 2021, p. 233-243.

DE BONIS Benedetta, « Parcours de résilience entre la Grèce ancienne et la modernité. Prométhée dans l’œuvre d’Henry Bauchau », dans Marc Quaghebeur (dir.), Résilience et Modernité dans les littératures francophones, Bruxelles, Peter Lang, 2021, t. II, p. 1105-1120.

DE BONIS Benedetta, « Miti europei in divenire : Gengis Khan e Alessandro Magno nell’opera di Henry Bauchau e Hans Baumann », dans Anna Soncini, Fulvia Balestrieri, Benedetta De Bonis, Fernando Funari (dir.), L’Europa in divenire. Cittadinanza, immaginari, lingua, cultura, Città di Castello, I libri di Emil, 2020, p. 121-140.

DE BONIS Benedetta, « Michèle Fabien à l’ombre de Sophocle. Utopie et désenchantement d’une écriture féminine », dans Marc Quaghebeur (dir.), Écritures de femmes en Belgique francophone après 1945, Bruxelles, Peter Lang, 2019, p. 213-231.

DE BONIS Benedetta, « Giovanni Pascoli, Myricae : "L’assiuolo" », dans Gian Mario Anselmi, Loredana Chines, Veronica Bernardi, Alberto Di Franco, Andrea Severi (dir.), Leggere i classici italiani : un’antologia, Bologna, Pаtron, 2019, p. 205-212.

DE BONIS Benedetta, « La génétique de Gengis Khan d’Henry Bauchau : héroïsme, résistance et sagesse », dans Marc Quaghebeur (dir.), Sagesse et résistance dans les littératures francophones, Bruxelles, Peter Lang, 2018, p. 459-474.

DE BONIS Benedetta, « Gengis Khan : l’Histoire secrète des Mongols et sa réception au XXe siècle », dans Marc Quaghebeur, Jean-François La Bouverie (dir.), Gengis Khan, Cahiers Bauchau, 5, 2013, p. 125-147.

DE BONIS Benedetta, « Manuscrits et illustrations », dans Marc Quaghebeur, Jean-François La Bouverie (dir.), Gengis Khan, Cahiers Bauchau, 5, 2013, p. 8-18, 119-123.

Articles dans revues à comité de lecture

AVRAMIDI Vasiliki, DE BONIS Benedetta, « Introduction. Le voyage de Calliope : épopée et quête identitaire », RILUNE – Revue des Littératures Européennes, 9, 2023, p. I-XV (http://www.rilune.org/images/Numero_diciassette/0_introduction.pdf).

DE BONIS Benedetta, « L’épopée de Gengis-khan au prisme des femmes. Une enquête sur la littérature pour la jeunesse contemporaine en langue anglaise, française et italienne », RILUNE – Revue des Littératures Européennes, 9, 2023, p. 193-214 (http://www.rilune.org/images/Numero_diciassette/0_introduction.pdf).

DE BONIS Benedetta, « Vera / The Ends of Stories. Approche génétique de la traduction d’un roman sans fin », Continents manuscrits, 21, 2023 (https://journals.openedition.org/coma/11109).

DE BONIS Benedetta, « “Je pense que je suis né à Londres un jour de janvier 1994”. Corpo e mancanza nelle novelle e nei romanzi di Jean-Pierre Orban », Rivista di Letterature Moderne e Comparate e Storia delle Arti, 76, 2, 2023, p. 185-199.

DE BONIS Benedetta, « “Mais vraie pouvais-je encore l’être ?” Plurilinguisme et enjeux identitaires dans la traduction italienne de Vera de Jean-Pierre Orban », RILUNE – Revue des Littératures Européennes, 16, 2022, p. 139-153 (http://www.rilune.org/images/Numero_sedici/10_de_bonis.pdf).

DE BONIS Benedetta, « Deianira senza dolo. Pierre Frayssinet e Michèle Fabien riscrivono le Trachinie », Acta Iassyensia Comparationis, 26, 2, 2020, p. 311-323 (http://literaturacomparata.ro/Site_Acta/issues/aic-26/28%20De%20Bonis_Layout%201.pdf).

DE BONIS Benedetta, FUNARI Fernando, « Avant-propos », Interfrancophonies, 10, 2019, p. I-XII (http://interfrancophonies.org/images/pdf/numero-10/IF1020191_AVANT-PROPOS.pdf).

DE BONIS Benedetta, « Réécritures au féminin d’Œdipe roi dans le théâtre francophone. Cixous, Fabien, Harpman, Huston », Interfrancophonies, 10, 2019, p. 42-59 (http://interfrancophonies.org/images/pdf/numero-10/IF1020195_DEBONIS.pdf).

DE BONIS Benedetta, « Œdipe n’est pas roi. La crise de la masculinité dans l’œuvre d’Henry Bauchau et de Michèle Fabien », European Drama and Performance Studies, 10, 2018, p. 131-147.

DE BONIS Benedetta, « Dalla meraviglia alla nostalgia : Byrne, Calvino e Manganelli interpreti del Milione », Studii si Cercetari Filologice : Seria Limbi Romanice, 23, 2018, p. 43-57 (http://www.philologie-romane.eu/files/4115/2789/0681/De_Bonis.pdf).

DE BONIS Benedetta, « Dalla paura dell’Altro alla sua idealizzazione. Il mito dei Tartari nella letteratura europea (1904-2011) », Griseldaonline, 15, 2015 (http://www.griseldaonline.it/temi/paura/mito-tartari-letteratura-europea-de-bonis.html).

DE BONIS Benedetta, FUNARI Fernando, « Présentation », RILUNE Revue des Littératures Européennes, 9, 2015, p. I-VII (http://www.rilune.org/images/mono9/PRESENTATION.pdf).

DE BONIS Benedetta, « “Ce Don Quichotte à rebours”. Le mythe gengiskhanide dans Le mors aux dents de Vladimir Pozner », RILUNE – Revue des Littératures Européennes, 9, 2015, p. 90-99 (http://www.rilune.org/images/mono9/BONIS.pdf).

DE BONIS Benedetta, « La ricezione di Sofocle nel teatro di Michèle Fabien : Jocaste e Déjanire », Eikasmós, 26, 2015, p. 387-405 (https://www2.classics.unibo.it/eikasmos/eik_pdf/2015/DeBonis_15.pdf).

DE BONIS Benedetta, « L’utopia del ricongiungimento degli estremi nella Jocaste di Michèle Fabien », Griseldaonline, 12, 2012 (http://www.griseldaonline.it/temi/estremi/jocaste-fabier-utopia-ricongiungimento-estremi.html).

Autres articles

DE BONIS Benedetta, « La letteratura belga ieri e oggi. La difficoltà della storia, la tentazione del mito », Griselda. Il portale di letteratura, 2017 (https://site.unibo.it/griseldaonline/it/letterature-del-mondo/benedetta-de-bonis-letteratura-belga-ieri-oggi).

DE BONIS Benedetta, « Les Tartares et la destruction des frontières : variations sur le thème dans la littérature européenne du XXe siècle », Relais, 2, 2014, p. 97-107.

Traductions

BOWERSOCK Glen W., « Lo straordinario, feroce Bentley », traduit de l’anglais par Benedetta De Bonis, Ecdotica, 12, 2015, p. 157-166.

Voir en ligne :


Actualités